عملی حکمت Club
شامل میں
Fanpop
New Post
Explore Fanpop
posted by LovableXNerd
To my love
Oh my dearest love your always in my thoughts
Oh my dearest love آپ gave me the love I sought
How am I so blessed to have you, to hold me
How am I so blessed to have you, to set me free
Can I hang on to you, without آپ running away
Can I hang onto you, Without having pain to pay
Can آپ keep me in your thoughts, That way آپ don’t forget
Can آپ keep me in your thoughts, Because I am so scared آپ won’t remember it
My foolish prince , cant آپ see
My foolish prince, آپ and I are mint to be
Till death do us apart, should be our vows
Till death do us apart, Lets always feel the way we do know
I love آپ so much, do آپ feel the same.
I love آپ so much m this is not a game
Oh my dearest love your always in my thoughts
Oh my dearest love آپ gave the love I sought
added by MCHopnPop
added by MCHopnPop
added by MCHopnPop
added by pumpkinqueen
added by soups
added by Echosonglight
added by Echosonglight
added by darkmintoutau
added by Hidan71
Source: not mine
added by NomyCake
Source: The Internet and creator of Elfen Lied
added by animelover97
added by PoddoChan
Source: The Internet
added by shakugannoshana
added by rusty746454
Source: various animes
added by Kousaka
added by stef4e
added by rusty746454
added by DanBackslide
1. abunai- dangerous.The term has a broader application in Japanese than a direct translation would suggest, being employed in situations where an English speaker would say "Duck!" یا "Look out!" Another common usage is as a euphemism for "deviant," i.e. a "dangerous" relationship (abunai kankei).
2. ai- love.If a native speaker wanted to specify romantic love, he would use the character pronounced koi (or ren, depending on the context).
3. aite- opponent.Be careful, the word has many applications that are counter-intuitive. A مزید literal reading of the characters would be "the one whom I must...
continue reading...