&# 34; Ooh, that&# 39; s extremely very not good.&# 34; |
|
"Ooh, that's extremely very not good."
|
&# 34; This is my timey wimey detector; It goes ding... |
|
"This is my timey wimey detector; It goes ding when there's stuff."
|
&# 34; Can آپ hold, I have to eat a biscuit.&# 34; |
|
"Can آپ hold, I have to eat a biscuit."
|
&# 34; Look at me, I&# 39; m a target!&# 34; |
|
"Look at me, I'm a target!"
|
&# 34; ALLONS- Y!!!&# 34; |
|
"ALLONS-Y!!!"
|
&# 34; Bowties/ fezzes/ Stetsons are cool.&# 34; |
|
"Bowties/fezzes/Stetsons are cool."
|
&# 34; Are آپ my mummy?&# 34; |
|
"Are آپ my mummy?"
|
&# 34; Yours is bigger than mine.&# 34; &# 34; Lets not go there.&# 34; |
|
"Yours is bigger than mine." "Lets not go there."
|
&# 34; Amy, listen to me, I am 907 years old, do you... |
|
"Amy, listen to me, I am 907 years old, do آپ understand what that means?"
|
Dalek: &# 34; WOULD آپ CARE FOR SOME TEA? |
|
Dalek: "WOULD آپ CARE FOR SOME TEA?
|
&# 34; Beans are evil. Bad, bad beans.&# 34; |
|
"Beans are evil. Bad, bad beans."
|
&# 34; I need... I need.. مچھلی fingers.. And custard.&# 34; |
|
"I need... I need.. مچھلی fingers.. And custard."
|
&# 34; Blimey! Get a girlfriend, Jeff.&# 34; |
|
"Blimey! Get a girlfriend, Jeff."
|
&# 34; But.. it didn&# 39; t make the noise.&# 34; &# 34; It&# 39; s not... |
|
"But..it didn't make the noise." "It's not supposed to. آپ leave the brakes on.
|
&# 34; Alright, it&# 39; s a jammy dodger, but I was promised... |
|
"Alright, it's a jammy dodger, but I was promised tea!"
|
&# 34; So glad that worked. Those would have made... |
|
"So glad that worked. Those would have made TERRIBLE last words."
|
just this once. just this once Rose! everybody... |
|
just this once. just this once Rose! everybody lives!
|