Nate: Aren't آپ curious what it says?
Chuck: I think I can guess. You're a disappointment of a son; I'd die of embarrassment if I hadn't already; why do آپ wear so much purple?
Blair: Dear Son, I know I've always been hard on you—
Blair: —but my goal was always to prepare آپ for this day. To help آپ go from being a boy to a man.
Chuck: An Italian au pere took care of that.
Blair: Chuck, please. Sadly, there is nothing like the passing of a father to aid in this rite of passage for his son. Ultimately I do feel that I did my job and آپ are prepared for this اگلے chapter of your life. Therefore I am bequeathing to آپ the majority share of باس, گھنگھور Industries.
Chuck: Surely that's a mistake.
Jack: Chuck, your father wouldn't have wanted this.
Chuck: Dear old Dad? Unfortunately all I know is what he didn't want. Which is me.
Bart: ... A weekend curfew of 1 am.
Chuck: Is that Eastern یا Pacific?
Chuck: My father is someone who goes after what he wants, and Lily وین der Woodsen was no exception. In typical باس, گھنگھور man fashion his pursuit was direct, and at times not exactly subtle. One thing I learned about my father?s courtship of Lily is the importance of perseverance. That in the face of true love آپ don?t just give up, even if the object of your affection is begging آپ too. And one thing I learned from Lily is the importance of forgiveness. She gave my father the gift of a سیکنڈ chance and in kind I watched him become someone actually worthy of that gift. And one دن I hope I?ll be lucky enough to find someone who will do the same for me. To the happy couple
Chuck: If I had a nickel for every time I heard that.
Bart: That's enough Chuck.
Gossip Girl: Looks like the pot calling the kettle black has young باس, گھنگھور boiling over. And if we know Chuck, he's not one to let things lie. Someone pour that man a drink.