Chuck: You're lying.
Blair: I am not!
Chuck: Your eyes are doing that thing where they don't match your mouth.
Blair: I wasn't aware that robots got jealous. Did they update your software while I was away?
Blair: Damn that Motherchucker!
Blair: Chuck! Aren't آپ done trying to destroy my night?
Chuck: Look I should never have abandoned you. I know I made the wrong decision as soon as your plane took off. Distracted myself all summer...hoping I wouldn't feel it, but I still do.
Blair: And?
Chuck: I was scared...I was scared that if we spent the whole summer together, just us, then you'd see.
Blair: See what?
Chuck: Me. Please don't leave with him.
Blair: Why? Give me a reason and "I'm Chuck Bass" doesn't count.
Chuck: 'Cause آپ don't want to.
Blair: Not good enough.
Chuck: 'Cause I don't want آپ to.
Blair: That's not enough.
Chuck: What else is there?
Blair: The true reason, I should stay right where I am and not get in the car. Three words. Eight letters. Say it...and I'm yours.
Chuck: I... I ...
Blair: Thank you. That's all I needed to hear.
Blair: All آپ need to know is that آپ lost. But don't be to hard on yourself, it was a solid effort.
Chuck: Tomorrow's another day.
Blair: Goodnight Chuck.
Chuck: Goodnight Blair.
Blair: آپ are disgusting. I hate you.
Chuck: Then why are آپ still holding my hand?
Chuck: We're inevitable, Waldorf.
Blair: I have a proposition for you.
Chuck: I'll say yes.
Chuck: I'll just imagine she's you.
Blair: آپ mean Chuck?....What?
Serena: آپ smiled.
Blair: No I didn't! I hate Chuck, don't me lose my apetite!
Chuck: Say those three words آپ wanted me to say.
Blair: Are آپ kidding?
Chuck: Not quite. Eight letters. Three syllables. Say them and I'm yours.
Blair: I'm already yours, you're ruining the mood with all this talk.
Chuck: آپ can't say it. آپ wanted it from me.
Blair: I'm prepared to settle.
Chuck: Maybe I'm not.
Blair: Chuck Bass, I...will never say those words to you.
Chuck: Then آپ will never have me.
Chuck: I chased آپ for long enough, now it's time آپ chase me.
Blair: آپ here to gloat?
Chuck: Over what?
Blair: Well آپ won. Pop the champagne.
Chuck: I didn't win.
Blair: Then why does it feel like I lost?
Chuck: The reason we can't say those three words to each other, isn't because they aren't true.
Chuck: Look i'd rather wait. Maybe in the future...
Blair: I suppose there could be some excruciating pleasure in that.
Blair: Limos and virgins, your specialty!
Chuck: Just so آپ know, while there are few things I consider sacred, the back of the limo is one of them.
Blair: Thank you.
Chuck: For you, anytime.
Emma: Was your first time with someone آپ love?
Blair: Yes. It was.
Chuck: I should choose your date.
Blair: Why?
Chuck: Why not? It will let me prove that I know آپ better than anyone else.
Chuck: I bring a تاریخ for you, آپ bring one for me. Let's see who's paying attention to the other's desires.
Blair: There has to be something to keep آپ honest. And to make things interesting.
Chuck: Name the stakes.
Blair: If آپ actually like your date, I get your limo for a month.
Chuck: Fine. And if آپ like yours I get Dorota.
Blair: Excuse me, he's taken. Shoo!
Chuck: آپ look lovely.
Blair: Not as lovely as I'll look in my limo.
Blair: We both know that I'm your one and only. And a Canal سٹریٹ, گلی knock-off seemed like the best option.
Chuck: My thinking exactly.
Chuck: Dance with me.
Blair: What's the point, Chuck. We're never going to be them. آپ کہا so, remember? It's not for us.
Chuck: Maybe. But I wouldn't change us. Not if it meant losing what we have.
Blair: And what do we have, Chuck? آپ tell me.
Chuck: Tonight. So shut up, and dance with me.
Blair: Chuck! Stop! Don't go. یا if آپ have to leave, let me come with you.
Chuck: I appreciate the concern.
Blair: No. آپ don't. آپ don't appreciate anything today. But I don't care. Whatever you're going through, I want to be there for you.
Chuck: We talked about this. آپ are not my girlfriend.
Blair: But I am me. And آپ are you. We're Chuck and Blair. Blair and Chuck. The worst thing you've ever done—the darkest thought you've ever had—I will stand سے طرف کی آپ through anything.
Chuck: And why would آپ do that?
Blair: Because I love you.
Chuck: Well that's too bad.
Blair: آپ wanna get kicked out?
Chuck: Hello to آپ too, lover. Long time no see.
Blair: Put that out.
Chuck: آپ didn't say the magic word.
Chuck: I'm Chuck Bass! No one cares.
Blair: I do! Don't آپ understand? I'll always be here! I don't want آپ going anywhere. I couldn't برداشت, ریچھ it. So whatever آپ wanna do to yourself, please don't do that to me. Please.
Chuck: I'm sorry.
Blair: It's okay.
Chuck: I'm sorry, I screwed up.
Blair: I believed in you. Your father believed in you. You...are the only one who didn't. All I wanted to do was...just, be there.
Chuck: This isn't you.
Blair: How do آپ know?
Chuck: Because I know آپ better than I know myself.
Blair: Nate and I have...plenty of spark, better than that fireworks.
Chuck: That was us.
Blair: Chuck, don't act like I didn't fight for you. I did. Hard and for a long time. So please forgive me, if now that we're over i'm exhausted.
Chuck: Still the fact remains, آپ chose to spend the night in a car, with me over a night in your honeymoon suite with Nate. But then again we all know your weakness for limos.
Blair: I came here for my best friend.
Chuck: Is that the only reason?
Blair: Last fall آپ کہا we couldn't be together, and I believed you. But everytime I try to اقدام on, you're right there, acting like-
Chuck: Acting like what?
Blair: Like...maybe آپ want me to be as unhappy as آپ are.
Chuck: I would never wish that on anyone. I want آپ to be happy.
Blair: Then look down deep, into the soul I know آپ have, and tell me if what آپ feel for me is real, یا if it's just a game. If it's real, we'll figure it out...all of us. But if it's not, then please Chuck, just let me go.
Chuck: It's just a game. I hate to lose. You're free to go.
Blair: Thank you.
Serena: Chuck, why did آپ just do that?
Chuck: Because I love her and I can't make her happy.
Blair: I know آپ told Serena آپ love me.
Chuck: Serena heard wrong.
Blair: Last سال آپ told Nate, this سال آپ told Serena. آپ tell everyone but me, why can't آپ tell me?
Blair: آپ can't run, آپ have to stay here and here it this time. Chuck Bass, I love you. I love آپ so much it consumes me. I love آپ and I know آپ love me too. Tell me آپ love me and everything we've done, all the gossip and the lies and the hurt will have been for something. Tell me it was for something.
Chuck: Maybe it was, but it's not anymore.
Chuck: آپ were right. I was a coward running away again, but everywhere I went, آپ caught up with me. So I had to come back.
Blair: I want to believe you, but I can't. آپ hurt me too many times.
Chuck: آپ can believe me this time.
Blair: Oh. That's it?
Chuck: I love آپ too.
Blair: But can آپ say it twice? No i'm serious, say it twice!
Chuck: I love you, I love you, that's three, four, I love you.
Blair: I am not!
Chuck: Your eyes are doing that thing where they don't match your mouth.
Blair: I wasn't aware that robots got jealous. Did they update your software while I was away?
Blair: Damn that Motherchucker!
Blair: Chuck! Aren't آپ done trying to destroy my night?
Chuck: Look I should never have abandoned you. I know I made the wrong decision as soon as your plane took off. Distracted myself all summer...hoping I wouldn't feel it, but I still do.
Blair: And?
Chuck: I was scared...I was scared that if we spent the whole summer together, just us, then you'd see.
Blair: See what?
Chuck: Me. Please don't leave with him.
Blair: Why? Give me a reason and "I'm Chuck Bass" doesn't count.
Chuck: 'Cause آپ don't want to.
Blair: Not good enough.
Chuck: 'Cause I don't want آپ to.
Blair: That's not enough.
Chuck: What else is there?
Blair: The true reason, I should stay right where I am and not get in the car. Three words. Eight letters. Say it...and I'm yours.
Chuck: I... I ...
Blair: Thank you. That's all I needed to hear.
Blair: All آپ need to know is that آپ lost. But don't be to hard on yourself, it was a solid effort.
Chuck: Tomorrow's another day.
Blair: Goodnight Chuck.
Chuck: Goodnight Blair.
Blair: آپ are disgusting. I hate you.
Chuck: Then why are آپ still holding my hand?
Chuck: We're inevitable, Waldorf.
Blair: I have a proposition for you.
Chuck: I'll say yes.
Chuck: I'll just imagine she's you.
Blair: آپ mean Chuck?....What?
Serena: آپ smiled.
Blair: No I didn't! I hate Chuck, don't me lose my apetite!
Chuck: Say those three words آپ wanted me to say.
Blair: Are آپ kidding?
Chuck: Not quite. Eight letters. Three syllables. Say them and I'm yours.
Blair: I'm already yours, you're ruining the mood with all this talk.
Chuck: آپ can't say it. آپ wanted it from me.
Blair: I'm prepared to settle.
Chuck: Maybe I'm not.
Blair: Chuck Bass, I...will never say those words to you.
Chuck: Then آپ will never have me.
Chuck: I chased آپ for long enough, now it's time آپ chase me.
Blair: آپ here to gloat?
Chuck: Over what?
Blair: Well آپ won. Pop the champagne.
Chuck: I didn't win.
Blair: Then why does it feel like I lost?
Chuck: The reason we can't say those three words to each other, isn't because they aren't true.
Chuck: Look i'd rather wait. Maybe in the future...
Blair: I suppose there could be some excruciating pleasure in that.
Blair: Limos and virgins, your specialty!
Chuck: Just so آپ know, while there are few things I consider sacred, the back of the limo is one of them.
Blair: Thank you.
Chuck: For you, anytime.
Emma: Was your first time with someone آپ love?
Blair: Yes. It was.
Chuck: I should choose your date.
Blair: Why?
Chuck: Why not? It will let me prove that I know آپ better than anyone else.
Chuck: I bring a تاریخ for you, آپ bring one for me. Let's see who's paying attention to the other's desires.
Blair: There has to be something to keep آپ honest. And to make things interesting.
Chuck: Name the stakes.
Blair: If آپ actually like your date, I get your limo for a month.
Chuck: Fine. And if آپ like yours I get Dorota.
Blair: Excuse me, he's taken. Shoo!
Chuck: آپ look lovely.
Blair: Not as lovely as I'll look in my limo.
Blair: We both know that I'm your one and only. And a Canal سٹریٹ, گلی knock-off seemed like the best option.
Chuck: My thinking exactly.
Chuck: Dance with me.
Blair: What's the point, Chuck. We're never going to be them. آپ کہا so, remember? It's not for us.
Chuck: Maybe. But I wouldn't change us. Not if it meant losing what we have.
Blair: And what do we have, Chuck? آپ tell me.
Chuck: Tonight. So shut up, and dance with me.
Blair: Chuck! Stop! Don't go. یا if آپ have to leave, let me come with you.
Chuck: I appreciate the concern.
Blair: No. آپ don't. آپ don't appreciate anything today. But I don't care. Whatever you're going through, I want to be there for you.
Chuck: We talked about this. آپ are not my girlfriend.
Blair: But I am me. And آپ are you. We're Chuck and Blair. Blair and Chuck. The worst thing you've ever done—the darkest thought you've ever had—I will stand سے طرف کی آپ through anything.
Chuck: And why would آپ do that?
Blair: Because I love you.
Chuck: Well that's too bad.
Blair: آپ wanna get kicked out?
Chuck: Hello to آپ too, lover. Long time no see.
Blair: Put that out.
Chuck: آپ didn't say the magic word.
Chuck: I'm Chuck Bass! No one cares.
Blair: I do! Don't آپ understand? I'll always be here! I don't want آپ going anywhere. I couldn't برداشت, ریچھ it. So whatever آپ wanna do to yourself, please don't do that to me. Please.
Chuck: I'm sorry.
Blair: It's okay.
Chuck: I'm sorry, I screwed up.
Blair: I believed in you. Your father believed in you. You...are the only one who didn't. All I wanted to do was...just, be there.
Chuck: This isn't you.
Blair: How do آپ know?
Chuck: Because I know آپ better than I know myself.
Blair: Nate and I have...plenty of spark, better than that fireworks.
Chuck: That was us.
Blair: Chuck, don't act like I didn't fight for you. I did. Hard and for a long time. So please forgive me, if now that we're over i'm exhausted.
Chuck: Still the fact remains, آپ chose to spend the night in a car, with me over a night in your honeymoon suite with Nate. But then again we all know your weakness for limos.
Blair: I came here for my best friend.
Chuck: Is that the only reason?
Blair: Last fall آپ کہا we couldn't be together, and I believed you. But everytime I try to اقدام on, you're right there, acting like-
Chuck: Acting like what?
Blair: Like...maybe آپ want me to be as unhappy as آپ are.
Chuck: I would never wish that on anyone. I want آپ to be happy.
Blair: Then look down deep, into the soul I know آپ have, and tell me if what آپ feel for me is real, یا if it's just a game. If it's real, we'll figure it out...all of us. But if it's not, then please Chuck, just let me go.
Chuck: It's just a game. I hate to lose. You're free to go.
Blair: Thank you.
Serena: Chuck, why did آپ just do that?
Chuck: Because I love her and I can't make her happy.
Blair: I know آپ told Serena آپ love me.
Chuck: Serena heard wrong.
Blair: Last سال آپ told Nate, this سال آپ told Serena. آپ tell everyone but me, why can't آپ tell me?
Blair: آپ can't run, آپ have to stay here and here it this time. Chuck Bass, I love you. I love آپ so much it consumes me. I love آپ and I know آپ love me too. Tell me آپ love me and everything we've done, all the gossip and the lies and the hurt will have been for something. Tell me it was for something.
Chuck: Maybe it was, but it's not anymore.
Chuck: آپ were right. I was a coward running away again, but everywhere I went, آپ caught up with me. So I had to come back.
Blair: I want to believe you, but I can't. آپ hurt me too many times.
Chuck: آپ can believe me this time.
Blair: Oh. That's it?
Chuck: I love آپ too.
Blair: But can آپ say it twice? No i'm serious, say it twice!
Chuck: I love you, I love you, that's three, four, I love you.