March Madness
By
Jeremy Gould
31 Days will come and go
Through each I'll remember
a past life
of everlasting strife
Each دن I'll dismember
a little bit مزید of my soul
4 Weeks, one lasting memory
will arrive to do its worst
to tie me down
I'll lose مزید ground
my دل will nearly burst
my mind will agree
1 ماہ will rear its ugly head
I'll return to solitary confinement
a prisoner in hell
it's just as well
'cause if I would break my last commandment
then I'd be better off dead
We're down to the final 4
the grief, the pain, the mourning, the sadness
which shall win this brutal war?
Welcome to my March Madness
By
Jeremy Gould
31 Days will come and go
Through each I'll remember
a past life
of everlasting strife
Each دن I'll dismember
a little bit مزید of my soul
4 Weeks, one lasting memory
will arrive to do its worst
to tie me down
I'll lose مزید ground
my دل will nearly burst
my mind will agree
1 ماہ will rear its ugly head
I'll return to solitary confinement
a prisoner in hell
it's just as well
'cause if I would break my last commandment
then I'd be better off dead
We're down to the final 4
the grief, the pain, the mourning, the sadness
which shall win this brutal war?
Welcome to my March Madness
Take this kiss upon the brow !
And, in parting from آپ now,
Thus much let me avow
آپ are not wrong, who deem
That my days have been a dream,
Yet if hope has flown away
In a night, یا in a day,
In a vision, یا in none,
Is it therefore the less gone ?
All that we see یا seem
Is but a dream within a dream.
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand
How few ! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep while I weep!
O God ! can I not grasp
Them with a tighter clasp ?
O God ! can I not save
One from the pitiless wave ?
Is all that we see یا seem
But a dream within a dream ?
true دوستوں are hard to come by...
yet when آپ catch them آپ feel like آپ can fly...
آپ trust them,
love them,
and talk of future...
آپ know that they will never lie...
and اگلے to them آپ stand side سے طرف کی side...
آپ love them,
hug them,
and share smiles with eachother...
oh how it feels when آپ know your important...
that آپ know آپ have some one to comfort you...
آپ hold their hand,
skip down the street,
and feel no defeat...
true دوستوں are hard to come by...
but hold them tight so away they dont fly.
yet when آپ catch them آپ feel like آپ can fly...
آپ trust them,
love them,
and talk of future...
آپ know that they will never lie...
and اگلے to them آپ stand side سے طرف کی side...
آپ love them,
hug them,
and share smiles with eachother...
oh how it feels when آپ know your important...
that آپ know آپ have some one to comfort you...
آپ hold their hand,
skip down the street,
and feel no defeat...
true دوستوں are hard to come by...
but hold them tight so away they dont fly.
One night I dreamed I was wlking along the ساحل سمندر, بیچ with the Lord. Many scenes from my life flashed across the sky. In each scene I noticed footprints in the sand. Sometimes there where two sets of footprints, other times there were only one set of footprints. This was bothered me because I noticed that during the low periods of my life, when I was suffering from anguish, sorrow یا defeat, I could see only one set of footprints. So I کہا to the Lord, "You promised me Lord, that if I followed you, آپ would walk with me always. But I have noticed that during the most trying periods of my life ther had only been one set of footprints in the sand. Why, when I needed آپ most, آپ have not been there for me?" The Lord replied, "The times when آپ have seen only one set of footprints in the sand, is when I carried you.
I hope آپ guys liked this poem سے طرف کی Mary Stevenson. Plz commet :)
-Maiza
I hope آپ guys liked this poem سے طرف کی Mary Stevenson. Plz commet :)
-Maiza
From childhood's گھنٹہ I have not been
As others were; I have not seen
As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.
From the same ذریعہ I have not taken
My sorrow; I could not awaken
My دل to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.
Then- in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life- was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:
From the torrent, یا the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,
From the lightning in the sky
As it passed me flying by,
From the thunder and the storm,
And the بادل that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.
"What of the dews of dawn,
Love's flower, what end is theirs ?"
"And what of spirits flown,
The souls whereon doth close
The tomb's mouth unawares ?"
The Rose کہا to the Grave.
The Rose said, "In the shade
From the dawn's tears is made
A perfume faint and strange,
Amber and honey sweet."
"And all the spirits fleet
Do suffer a sky-change,
مزید strangely than the dew,
To God's own angels new,"
The Grave کہا to the Rose.
*****************************************************
LA TOMBE DIT A LA ROSE
La tombe dit à la rose :
"Des pleurs dont l'aube t'arrose
Que fais-tu, fleur des amours ?"
La rose dit à la tombe :
"Que fais-tu de ce qui tombe
Dans ton gouffre ouvert toujours ?"
La rose dit : "Tombeau sombre,
De ces pleurs je fais dans l'ombre
Un parfum d'ambre et de miel."
La tombe dit : " Fleur plaintive,
De chaque âme qui m'arrive
Je fais un ange du ciel !"